Азиатская выдержка
Jun. 10th, 2012 12:41 pmВ 90-ые к нам приехал довольно известный японский энтомолог – ездил в составе небольшой экспедиции по Приморью. Наши, конечно, когда хотели что-то обсудить не для ушей японца, говорили по-русски. Тот, конечно, не понимал. И вот в конце экспедиции решили угостить гостя нашими конфетами: он взял одну, развернул и на ясном русском прочитал «Пермская кондитерская фабрика» - завернул конфету и положил на тарелку. Все поняли, что дело не в конфете – гость дал понять, что он знает русский. Насколько хорошо – непонятно, но все стали вспоминать, что говорили.
Второй случай произошел с моим коллегой, доктором биол. наук. Он поехал в Китай к одной даме – вместе ездили по рисовым чекам и собирали мелких рачков. Коллега, когда был не в духе, костерил китаянку по-русски, зная, что в годы Мао она была мелкой партийной сошкой: «хуибиновская подстилка…» и в том же духе. Уехал в Россию – китаянка как-то быстро не стала отвечать на письма. И вот 5 лет спустя на одной конференции они встретились – поздоровались и разошлись. Подошел немец к нашему доктору: «А что вы не общаетесь со своей китайской коллегой? Она, ведь, знает русский…».
Вы бы смогли, зная, скажем, китайский, молча сносить ругательства, не показывая вида, что понимаете? Я бы не смог…
Второй случай произошел с моим коллегой, доктором биол. наук. Он поехал в Китай к одной даме – вместе ездили по рисовым чекам и собирали мелких рачков. Коллега, когда был не в духе, костерил китаянку по-русски, зная, что в годы Мао она была мелкой партийной сошкой: «хуибиновская подстилка…» и в том же духе. Уехал в Россию – китаянка как-то быстро не стала отвечать на письма. И вот 5 лет спустя на одной конференции они встретились – поздоровались и разошлись. Подошел немец к нашему доктору: «А что вы не общаетесь со своей китайской коллегой? Она, ведь, знает русский…».
Вы бы смогли, зная, скажем, китайский, молча сносить ругательства, не показывая вида, что понимаете? Я бы не смог…